A conversa era feita no telefone em alta-voz.
A R. e o L. tentavam falar português, do outro lado o senhor não sei o que tentava falar. Não era Português, não era Espanhol, não era Brasileiro, eram estas três línguas ao mesmo tempo. Eu a certa altura já não conseguia estar com cara séria, porque a situação não o permitia.
Ele dizia os termos que acabam em 'ão' em espanhol "información, gestión, etc", mas depois o resto das palavras eram em brasileiro (não percebo porquê!) e depois também português, mas para além disto abusava da palavra "Tá?".
"Isto é assim, tá?", "Façam assim, tá?", "Nós aqui é assim, tá?"
Quando o telefonema acabou, sobrou para mim, pois claro!
"Rita, tátátátátá...o que é que quer dizer tá?"
"É como ok? ou está bem?". Acho que desta vez safei-me, mas se este tipo de telefonemas continua não sei bem qual será a próxima pergunta e até já estou com um certo receio...
Sem comentários:
Enviar um comentário
Comentários Anónimos só serão aceites se forem assinados.